Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I) (1)  ›  027

Quemadmodum si quis statuas marmoreas muliebres stolatas, quae cariatides dicuntur, pro columnis in opere statuerit et insuper mutulos et coronas conlocaverit, percontantibus ita reddet rationem caria, civitas peloponnensis, cum persis hostibus contra graeciam consensit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caria
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
karus: lieb, teuer, wertvoll
caryon: EN: walnut
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
columnis
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
conlocaverit
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
consensit
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
coronas
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
marmoreas
marmoreus: marmorn, EN: marble
muliebres
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
mutulos
mutulus: EN: projecting shelf/bracket
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
percontantibus
percontari: sich erkundigen
persis
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
persis: persisch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddet
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
si
si: wenn, ob, falls
statuas
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
stolatas
stolatus: mit der Stola bekleidet, EN: stola-wearing

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum