Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I)  ›  229

Divisis angiportis et plateis constitutis arearum electio ad opportunitatem et usum communem civitatis est explicanda aedibus sacris, foro reliquisque locis communibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo904 am 02.07.2013
Nach der Erschließung der Nebenstraßen und Hauptstraßen sollte die Auswahl der Bauplätze für Tempel, das Forum und andere öffentliche Räume entsprechend der Praktikabilität und des Nutzens für die Gemeinschaft geplant werden.

von mohammed952 am 12.06.2013
Nach der Aufteilung der engen Straßen und der Errichtung der Prachtstraßen muss die Standortwahl entsprechend der Zweckmäßigkeit und gemeinsamen Nutzung der Stadt für sakrale Gebäude, für das Forum und für die übrigen öffentlichen Orte erklärt werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
angiportis
angiportum: Gäßchen, alley
arearum
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
communibus
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
Divisis
dividere: teilen, trennen
electio
electio: Auswahl, selection
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explicanda
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
opportunitatem
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
plateis
platea: Straße, street
reliquisque
que: und
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum