Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I)  ›  230

Et si erunt moenia secundum mare, area ubi forum constituatur, eligenda proxime portum, sin autem mediterraneo, in oppido medio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.l am 01.06.2022
Und wenn es Mauern entlang des Meeres geben wird, muss der Bereich, in dem das Forum errichtet werden soll, sehr nahe am Hafen gewählt werden; wenn aber im Landesinneren, in der Mitte der Stadt.

von shayenne.932 am 04.06.2013
Wenn die Stadt Mauern entlang der Küste hat, sollte das Forum in der Nähe des Hafens platziert werden. Bei Städten im Landesinneren sollte es im Stadtzentrum liegen.

Analyse der Wortformen

area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
constituatur
constituere: beschließen, festlegen
eligenda
eligere: auswählen, wählen
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediterraneo
mediterraneus: binnenländisch, remote from the coast
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
portum
portus: Hafen
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum