Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  189

Sin autem non longa erit circumitio, circumductionibus, sin autem valles erunt perpetuae, in declinato loco cursus dirigentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronja906 am 14.01.2020
Wenn der Umweg nicht zu lang ist, verwende gekrümmte Wege, aber wenn die Täler durchgehend sind, leite die Kanäle bergab.

von bastian.c am 11.01.2018
Wenn jedoch der Umweg nicht lang sein wird, durch Umgehungen, wenn jedoch durchgehende Täler vorhanden sein werden, sollen die Kurse auf geneigtem Gelände gerichtet werden.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
circumductionibus
circumductio: Betrug
circumitio
circumitio: EN: going round, revolution
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
declinato
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
dirigentur
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longa
longus: lang, langwierig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perpetuae
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
Sin
sin: wenn aber
valles
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallis: Tal, das Tal, vale, hollow

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum