Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I)  ›  214

Quae sive est certa sive non vera, non potest nostra scriptura non veras habere terminationes regionum, unde spiritus ventorum oriuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michelle838 am 09.08.2016
Ob dies nun genau zutrifft oder nicht, unsere Beschreibung muss die korrekten Grenzen der Regionen enthalten, aus denen die Winde entstehen.

von benedikt.834 am 06.06.2024
Ob es nun gewiss oder nicht wahr ist, unsere Schrift kann nicht umhin, wahre Grenzen der Regionen zu haben, von wo die Geister der Winde entspringen.

Analyse der Wortformen

certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oriuntur
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regionum
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
scriptura
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
sive
sive: oder wenn ...
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
terminationes
terminatio: Grenzbestimmung
unde
unde: woher, daher
ventorum
venire: kommen
ventus: Wind
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
veras
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum