Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  040

Tum studio effusae matres et uulgus inermum inualidique senes turris ac tecta domorum obsedere, alii portis sublimibus astant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elise862 am 23.05.2018
Dann stürmten die Mütter voller Eifer hinaus, zusammen mit den unbewaffneten Zivilisten und gebrechlichen Greisen, die sich auf die Türme und Hausdächer drängten, während andere an den hohen Toren standen.

von amina.q am 25.12.2019
Von Eifer getrieben, belagerten die Mütter, die wehrlose Menge und die gebrechlichen Greise die Türme und Dächer der Häuser, während andere an den hohen Toren stehen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alii
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
astant
astare: dabeistehen
domorum
domus: Haus, Palast, Gebäude
effusae
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
inermum
inermus: EN: unarmed, without weapons
inermis: unbewaffnet, without weapons
inualidique
invalidus: kraftlos, weak feeble ineffectual
que: und
matres
mater: Mutter
obsedere
obsidere: bedrängen, belagern
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
senes
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senere: alt sein
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sublimibus
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
tecta
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turris
turris: Turm
uulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum