Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  110

Portis alii bipatentibus adsunt, milia quot magnis umquam uenere mycenis; obsedere alii telis angusta uiarum oppositis; stat ferri acies mucrone corusco stricta, parata neci; uix primi proelia temptant portarum uigiles et caeco marte resistunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannick.r am 15.07.2023
Einige stehen an den weit geöffneten Toren, so zahlreich wie die Tausende, die einst aus dem mächtigen Mykene kamen; andere haben die engen Straßen mit ihren kampfbereiten Waffen versperrt. Die eisernen Reihen stehen mit blitzenden Schwertern gezückt, bereit zu töten; die Torwächter vorne kaum in der Lage, in das Gefecht einzugreifen und im Chaos der Schlacht Widerstand zu leisten.

von Aiden am 01.11.2016
Andere stehen an den zweiflügligen Toren, so viele Tausende, wie je aus dem großen Mykene kamen; andere haben die engen Straßenpassagen mit gegenüber positionierten Waffen blockiert; die Schlachtreihe aus Eisen steht mit funkelnd gezücktem Punkt, bereit zum Tod; kaum versuchen die ersten Torwachen Kämpfe und leisten Widerstand im blinden Mars.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adsunt
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alii
alius: der eine, ein anderer
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
angusta
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
bipatentibus
bipatens: doppelt geöffnet
caeco
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
caecare: blenden, blind machen
corusco
coruscus: schwankend, schimmernd
coruscare: zittern, beben, schaudern
coruscum: EN: lightening
et
et: und, auch, und auch
ferri
ferrum: Eisen, Schwert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marte
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
mucrone
mucro: Degen, Dolch
neci
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
obsedere
obsidere: bedrängen, belagern
oppositis
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
portarum
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
quot
quot: wie viele
resistunt
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
stat
stare: stehen, stillstehen
stricta
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
strictus: straff, close, strait, drawn together
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telis: EN: fenugreek (herb)
temptant
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
uenere
venire: kommen
venari: jagen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uiarum
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uigiles
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
uix
vix: kaum, mit Mühe
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum