Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  046

Ubi vero ea pars turris, quae erat perfecta, tecta atque munita est ab omni ictu hostium, pluteos ad alia opera abduxerunt; turris tectum per se ipsum pressionibus ex contignatione prima supendere ac tollere coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leopold.z am 30.10.2016
Sobald der fertiggestellte Abschnitt des Turms abgedeckt und vollständig gegen Feindesangriffe geschützt war, brachten sie die Schutzschirme zu anderen Baustellen. Dann begannen sie, Hebejacks aus dem ersten Stockwerk zu verwenden, um das Dach des Turms eigenständig anzuheben.

von wolfgang.a am 13.04.2014
Als nun der Teil des Turms, der fertiggestellt war, gegen jeden Angriff der Feinde bedeckt und befestigt war, zogen sie die Schutzschirme zu anderen Arbeiten weg; sie begannen, das Dach des Turms durch Druckvorrichtungen von der ersten Etage aus selbstständig anzuheben und zu erheben.

Analyse der Wortformen

vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
turris
turris: Turm
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
tecta
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
munita
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
pluteos
pluteus: Schutzwand
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
abduxerunt
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
turris
turris: Turm
tectum
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pressionibus
pressio: das Drücken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
contignatione
contignatio: Balkenlage
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
supendere
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum