Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (1)  ›  031

Exim quae mediis ingenti adnixa columnae aedibus astabat, ualidam ui corripit hastam, actoris aurunci spolium, quassatque trementem uociferans: nunc, o numquam frustrata uocatus hasta meos, nunc tempus adest: te maximus actor, te turni nunc dextra gerit; da sternere corpus loricamque manu ualida lacerare reuulsam semiuiri phrygis et foedare in puluere crinis uibratos calido ferro murraque madentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actoris
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adnixa
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel
adnixus: heftig, anstrengend
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
astabat
astare: dabeistehen
calido
calidum: heiß, heiss, EN: drink of wine and hot water (w/spices)
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
gerit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
columnae
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
corpus
corpus: Körper, Leib
corripit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
crinis
crinire: mit Haaren bedecken
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
crinon: EN: variety of lily
crinum: EN: variety of lily
da
dare: geben
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
et
et: und, auch, und auch
Exim
exim: EN: thence
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
foedare
foedare: verunstalten
frustrata
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
lacerare
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
loricamque
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch, EN: coat of mail
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
madentis
madere: triefen, nässen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maximus
maximus: größter, ältester
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
meos
meus: mein
numquam
numquam: niemals, nie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
o
o: EN: Oh!
puluere
pulvis: Staub, EN: dust, powder
quassatque
quassare: EN: shake repeatedly
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reuulsam
revellere: wegziehen, abreißen, auszupfen, herausziehen
semiuiri
semivir: Kentaur, EN: effeminate, EN: half man
spolium
spolium: Beute, Gewinn, Raub
sternere
sternere: niederwerfen, streuen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trementem
tremere: zittern
ualidam
validus: gesund, kräftig, stark
uibratos
vibrare: schwingen
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uocatus
vocare: rufen, nennen
vocatus: das Rufen, Ruf, EN: peremptory or urgent call
uociferans
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum