Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  031

Exim quae mediis ingenti adnixa columnae aedibus astabat, ualidam ui corripit hastam, actoris aurunci spolium, quassatque trementem uociferans: nunc, o numquam frustrata uocatus hasta meos, nunc tempus adest: te maximus actor, te turni nunc dextra gerit; da sternere corpus loricamque manu ualida lacerare reuulsam semiuiri phrygis et foedare in puluere crinis uibratos calido ferro murraque madentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.q am 03.08.2014
Dann, mitten im Palast an einer riesigen Säule stehend, packte er mit Kraft einen mächtigen Speer - einst die Beute des Actor von Aurunca - und schüttelte ihn, während er ausrief: Nun, mein treuer Speer, der mich nie im Stich gelassen hat, jetzt ist die Zeit! Du, einst geführt von dem mächtigen Actor, wirst nun von Turnus' rechter Hand getragen. Hilf mir, meinen Feind zu schlagen, lass meine starke Hand die Rüstung dieses verweichlichten Phrygiers abreißen und zerreißen, und seine parfümierten, sorgfältig gelockten Haare durch den Schmutz schleifen!

von collin.914 am 28.12.2019
Dann, der in der Mitte stehend neben einer gewaltigen Säule im Gebäude, ergreift er kraftvoll den starken Speer, die Beute des Actor des Aurunkers, und schüttelt ihn zitternd, rufend: Jetzt, o Speer, der meine Rufe niemals enttäuscht hat, jetzt ist die Zeit gekommen: Dich, der größte Actor, dich trägt jetzt die rechte Hand des Turnus; gewähre, den Körper zu strecken und mit starker Hand den Brustpanzer zu zerreißen, entrissen dem halbmännlichen Phryger, und im Staub zu schänden das Haar, gelockt mit heißem Eisen und triefend von Myrrhe.

Analyse der Wortformen

actor
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
actoris
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adnixa
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel
adnixus: heftig, anstrengend
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
astabat
astare: dabeistehen
calido
calidum: heiß, heiss
calidus: warm, heiß, heiss, hot
columnae
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
corpus
corpus: Körper, Leib
corripit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
crinis
crinire: mit Haaren bedecken
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
crinon: EN: variety of lily
crinum: EN: variety of lily
da
dare: geben
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
et
et: und, auch, und auch
Exim
exim: EN: thence
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
foedare
foedare: verunstalten
frustrata
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
gerit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
lacerare
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
loricamque
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
que: und
madentis
madere: triefen, nässen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
meos
meus: mein
numquam
numquam: niemals, nie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
o
o: EN: Oh!
puluere
pulvis: Staub, powder
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quassatque
quassare: EN: shake repeatedly
que: und
reuulsam
revellere: wegziehen, abreißen, auszupfen, herausziehen
semiuiri
semivir: Kentaur
spolium
spolium: Beute, Gewinn, Raub
sternere
sternere: niederwerfen, streuen
te
te: dich
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trementem
tremere: zittern
turni
turnus: K. der Rutuler
ualida
validus: gesund, kräftig, stark
ualidam
validus: gesund, kräftig, stark
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
uibratos
vibrare: schwingen
uocatus
vocare: rufen, nennen
vocatus: das Rufen, Ruf
uociferans
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum