Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  032

His agitur furiis, totoque ardentis ab ore scintillae absistunt, oculis micat acribus ignis, mugitus ueluti cum prima in proelia taurus terrificos ciet aut irasci in cornua temptat arboris obnixus trunco, uentosque lacessit ictibus aut sparsa ad pugnam proludit harena.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.954 am 05.07.2015
Von diesen Furien getrieben, sprühen Funken aus seinem brennenden Mund, in seinen wilden Augen blitzt Feuer auf, gerade wie ein Stier, der mit ersten Schlachtrufen schreckenerregende Böllerschüsse ausstößt oder gegen einen Baumstamm gepresst seinen Zorn in seinen Hörnern erprobt, und die Winde mit Schlägen herausfordert oder mit gestreutem Sand sich zum Kampf vorbereitet.

von carolina.919 am 10.08.2019
Von Wut getrieben, schießen Funken aus seinem brennenden Mund und Feuer blitzt in seinen wilden Augen, gleich einem Stier, der vor seinem ersten Kampf erschreckende Laute brüllt, seine Hörner an einem Baumstamm prüft, mit dem Kopf in die Luft schlägt und Sand aufwirbelt, während er sich auf die Schlacht vorbereitet.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
furiis
furia: Wut, Wut, fury
totoque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ardentis
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
ab
ab: von, durch, mit
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
scintillae
scintilla: Funke
absistunt
absistere: EN: withdraw from
oculis
oculus: Auge
micat
micare: zucken
acribus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
mugitus
mugire: brüllen
mugitus: Gebrüll, bellowing
ueluti
veluti: gleichwie, as if
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
taurus
taurus: Stier, Bulle
terrificos
terrificus: Schrecken erregend, awe inspiring
ciet
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
irasci
irasci: zürnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cornua
cornu: Flügel, Horn
temptat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
arboris
arbor: Baum
arboris: Baum
obnixus
obniti: EN: thrust/press against
obnixus: standhaft, determined
trunco
truncare: EN: maim, mutilate
truncus: Rumpf, Hauptteil vom Nerv, Gefäß, Organ, Block, Baumstamm
uentosque
que: und
venire: kommen
ventus: Wind
lacessit
lacessere: reizen
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sparsa
spargere: streuen, verbreiten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
proludit
proludere: ein Vorspiel machen
harena
harena: Sandkörner, Sand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum