Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  032

His agitur furiis, totoque ardentis ab ore scintillae absistunt, oculis micat acribus ignis, mugitus ueluti cum prima in proelia taurus terrificos ciet aut irasci in cornua temptat arboris obnixus trunco, uentosque lacessit ictibus aut sparsa ad pugnam proludit harena.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.954 am 05.07.2015
Von diesen Furien getrieben, sprühen Funken aus seinem brennenden Mund, in seinen wilden Augen blitzt Feuer auf, gerade wie ein Stier, der mit ersten Schlachtrufen schreckenerregende Böllerschüsse ausstößt oder gegen einen Baumstamm gepresst seinen Zorn in seinen Hörnern erprobt, und die Winde mit Schlägen herausfordert oder mit gestreutem Sand sich zum Kampf vorbereitet.

von carolina.919 am 10.08.2019
Von Wut getrieben, schießen Funken aus seinem brennenden Mund und Feuer blitzt in seinen wilden Augen, gleich einem Stier, der vor seinem ersten Kampf erschreckende Laute brüllt, seine Hörner an einem Baumstamm prüft, mit dem Kopf in die Luft schlägt und Sand aufwirbelt, während er sich auf die Schlacht vorbereitet.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absistunt
absistere: EN: withdraw from
acribus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
arboris
arbor: Baum
arboris: Baum
ardentis
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ciet
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cornua
cornu: Flügel, Horn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
furiis
furia: Wut, Wut, fury
harena
harena: Sandkörner, Sand
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
irasci
irasci: zürnen
lacessit
lacessere: reizen
micat
micare: zucken
mugitus
mugire: brüllen
mugitus: Gebrüll, bellowing
obnixus
obniti: EN: thrust/press against
obnixus: standhaft, determined
oculis
oculus: Auge
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
proludit
proludere: ein Vorspiel machen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
scintillae
scintilla: Funke
sparsa
spargere: streuen, verbreiten
taurus
taurus: Stier, Bulle
temptat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
terrificos
terrificus: Schrecken erregend, awe inspiring
totoque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
trunco
truncare: EN: maim, mutilate
truncus: Rumpf, Hauptteil vom Nerv, Gefäß, Organ, Block, Baumstamm
ueluti
veluti: gleichwie, as if
uentosque
que: und
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum