Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  032

His agitur furiis, totoque ardentis ab ore scintillae absistunt, oculis micat acribus ignis, mugitus ueluti cum prima in proelia taurus terrificos ciet aut irasci in cornua temptat arboris obnixus trunco, uentosque lacessit ictibus aut sparsa ad pugnam proludit harena.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.954 am 05.07.2015
Von diesen Furien getrieben, sprühen Funken aus seinem brennenden Mund, in seinen wilden Augen blitzt Feuer auf, gerade wie ein Stier, der mit ersten Schlachtrufen schreckenerregende Böllerschüsse ausstößt oder gegen einen Baumstamm gepresst seinen Zorn in seinen Hörnern erprobt, und die Winde mit Schlägen herausfordert oder mit gestreutem Sand sich zum Kampf vorbereitet.

von carolina.919 am 10.08.2019
Von Wut getrieben, schießen Funken aus seinem brennenden Mund und Feuer blitzt in seinen wilden Augen, gleich einem Stier, der vor seinem ersten Kampf erschreckende Laute brüllt, seine Hörner an einem Baumstamm prüft, mit dem Kopf in die Luft schlägt und Sand aufwirbelt, während er sich auf die Schlacht vorbereitet.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
absistunt
absistere: ablassen, aufhören, sich entfernen, Abstand nehmen, abstehen
acribus
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
agitur
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
arboris
arbor: Baum, Gewächs, Holzgegenstand, Mast, Ruder, Schaft, Speer
arboris: Baum
ardentis
ardere: brennen, glühen, lodern, in Flammen stehen, entflammt sein, begierig sein
ardens: brennend, glühend, feurig, leidenschaftlich, inbrünstig, eifrig
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
ciet
ciere: in Bewegung setzen, erregen, aufregen, hervorrufen, herbeirufen, beschwören, beunruhigen, stören
cire: bewegen, in Bewegung setzen, erregen, aufrufen, beschwören
cornua
cornu: Horn, Geweih, Hauer, Flügel (einer Armee), Flanke, Ende, Spitze, Punkt, Auswuchs, Trinkhorn, Trompete, Blasinstrument
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
furiis
furia: Wut, Raserei, Zorn, Wahnsinn, Furie, Rachegeist
harena
harena: Sand, Arena, Kampfplatz, Strand
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag, Anstoß, Angriff
ignis
ignis: Feuer, Brand, Flamme, Glut, Leidenschaft, Licht, Blitz
ignire: entzünden, anzünden, in Brand setzen, verbrennen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
irasci
irasci: zürnen, erzürnen, in Zorn geraten, sich entrüsten
lacessit
lacessere: reizen, provozieren, belästigen, herausfordern, angreifen, erbittern
micat
micare: schimmern, glänzen, funkeln, blinken, zucken, zittern
mugitus
mugitus: Gebrüll, Muhen, Brüllen
mugire: brüllen, muhen, dröhnen, summen, widerhallen
obnixus
obniti: sich anstrengen, sich stemmen gegen, widerstehen, sich auflehnen, sich bemühen
obnixus: standhaft, entschlossen, beharrlich, fest, sich anstrengend, ringend
oculis
oculus: Auge, Blick, Knospe
ore
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
prima
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
proelia
proelium: Kampf, Schlacht, Gefecht, Auseinandersetzung
proludit
proludere: ein Vorspiel machen, einleiten, vorher üben, sich versuchen in, einleitende Übung machen, einleitend spielen, vorwegnehmen
pugnam
pugna: Kampf, Schlacht, Gefecht, Streit, Faustkampf
scintillae
scintilla: Funke, Blitz, Schimmer, Spur, Überrest
sparsa
spargere: streuen, versprengen, verteilen, ausstreuen, verbreiten, besprengen, werfen
taurus
taurus: Stier, Bulle, Taurus (Sternbild)
temptat
temptare: versuchen, prüfen, erproben, angreifen, reizen, verführen, herausfordern
terrificos
terrificus: Schrecken erregend, furchterregend, entsetzlich, schrecklich, Ehrfurcht gebietend
totoque
que: und, auch, sogar
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
trunco
truncus: Rumpf, Stamm, Baumstamm, Klotz, Block, Torso, Hauptteil, Hauptstamm
truncare: verstümmeln, beschneiden, stutzen, kürzen, berauben
ueluti
veluti: gleichwie, wie wenn, als ob, als, sozusagen
uentosque
que: und, auch, sogar
ventus: Wind, Hauch, Sturm, Böe
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum