Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (5)  ›  250

Dicuntur geminae pestes cognomine dirae, quas et tartaream nox intempesta megaeram uno eodemque tulit partu, paribusque reuinxit serpentum spiris uentosasque addidit alas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
alas
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
geminae
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cognomine
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
Dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dirae
dira: Flüche, Verwünschungen
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
eodemque
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
intempesta
intempestus: für die Jahreszeit ungewöhnlich stürmisch, ungesund
nox
nox: Nacht
paribusque
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
partu
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
pestes
pestis: Seuche, Pest, EN: plague, pestilence, curse, destruction
eodemque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reuinxit
revincire: zurückbinden
serpentum
serpens: Schlange
spiris
spira: kreisförmige Windung, EN: coil
tartaream
tartareus: EN: of or belonging to the underworld
uentosasque
ventosus: windig, EN: windy
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum