Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  250

Dicuntur geminae pestes cognomine dirae, quas et tartaream nox intempesta megaeram uno eodemque tulit partu, paribusque reuinxit serpentum spiris uentosasque addidit alas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia.h am 23.10.2019
Es sollen Zwillingsungeheuer namens die Schrecklichen existieren, die die Tiefen der Nacht im gleichen Geburtsstoß wie Megaera aus dem Tartarus gebar, ihnen gleiche Schlangenwindungen und schnelle Flügel verleihend.

von dilara.867 am 02.09.2022
Sie werden Zwillingsplagen genannt, mit Namen Dirae, die die Totenstille der Nacht zusammen mit der tartarischen Megäre in einer und derselben Geburt gebar und mit gleichen Windungen von Schlangen band und windige Flügel hinzufügte.

Analyse der Wortformen

addidit
addere: hinzufügen, beifügen, ergänzen, addieren, vermehren, hinzusetzen, noch sagen
alas
ala: Flügel, Achsel, Heeresflügel, Reitereinheit, Auswuchs, Anbau
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
cognomine
cognomen: Beiname, Familienname, Zuname, Spitzname
cognominis: gleichnamig, mit gleichem Namen, den Beinamen tragend
dicuntur
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
dirae
dira: Fluch, Verwünschung, Unheil, Furie
dirus: schrecklich, furchtbar, grässlich, entsetzlich, unheilvoll, unglückverkündend, grausam, wild
eodemque
que: und, auch, sogar
eodem: ebendahin, an denselben Ort, zu demselben Zweck, in derselben Sache
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
geminae
geminus: doppelt, zweifach, Zwillings-, Paar-, gleichartig, Zwilling
intempesta
intempestus: unzeitig, zur Unzeit, ungewöhnlich stürmisch, ungesund
nox
nox: Nacht, Dunkelheit, Finsternis
paribusque
que: und, auch, sogar
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
partu
partus: Geburt, Niederkunft, Gebären, Erzeugung, Geschöpf, Nachkommenschaft
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
pestes
pestis: Seuche, Pest, Epidemie, Krankheit, Fluch, Verderben, Unheil, Unglück
quas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
reuinxit
revincire: zurückbinden, wiederbinden, fesseln, anketten
serpentum
serpens: Schlange, Reptil, Drache
spiris
spira: Windung, Spirale, Drehung, Biegung, Kräuselung, Schlinge
tartaream
tartareus: tartarisch, zur Tartarus gehörig, höllisch, Unterwelt-
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
uentosasque
que: und, auch, sogar
ventosus: windig, stürmisch, dem Wind ausgesetzt, aufgeblasen, prahlerisch, eitel, leer
uno
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum