Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  237

Terris agitare uel undis troianos potuisti, infandum accendere bellum, deformare domum et luctu miscere hymenaeos: ulterius temptare ueto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.868 am 05.05.2018
Auf Ländern zu peinigen oder auf Wellen die Trojaner vermochtest du, unsäglich Krieg zu entfachen, das Haus zu entstellen und mit Kummer die Hochzeitsrituale zu vermischen: Weiteres zu versuchen verbiete ich.

von jaydon.958 am 13.05.2017
Du konntest die Trojaner zu Land und zu Wasser bedrängen, einen furchtbaren Krieg entfachen, ein Haus zerstören und Hochzeitsfeierlichkeiten in Trauer verwandeln: Ich verbiete dir, noch mehr zu versuchen.

Analyse der Wortformen

accendere
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
agitare
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
deformare
deformare: gestalten, abformen, gestalten
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
hymenaeos
hymenaeos: EN: Greek wedding chant/refrain
hymenaeus: Brautlied;
infandum
infandus: unsagbar, gräßlich, unutterable
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
miscere
miscere: mischen, mengen
potuisti
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
Terris
terra: Land, Erde
troianos
troianus: Trojaner, trojanisch
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ueto
vetare: hindern, verhindern, verbieten
ulterius
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum