Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (4)  ›  175

Atque huic, in faciem soror ut conuersa metisci aurigae currumque et equos et lora regebat, talibus occurrit dictis: hac, turne, sequamur troiugenas, qua prima uiam uictoria pandit; sunt alii qui tecta manu defendere possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aurigae
auriga: Fuhrmann, Kutscher, Rennfahrer, Fuhrmann, EN: charioteer, driver
conuersa
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
currumque
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
equos
equus: Pferd, Gespann
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lora
lorum: Riemen, Lederriemen, EN: leather strap, thong
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
metisci
metere: ernten
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
pandit
pandere: ausbreiten
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qua
qua: wo, wohin
currumque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
regebat
regere: regieren, leiten, lenken
metisci
scire: wissen, verstehen, kennen
sequamur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
soror
soror: Schwester
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
troiugenas
troiugena: aus Troja stammend, EN: born of Trojan stock, descendent of Trojans
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum