Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  168

Quam cladem miserae postquam accepere latinae, filia prima manu flauos lauinia crinis et roseas laniata genas, tum cetera circum turba furit, resonant late plangoribus aedes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio.t am 14.05.2018
Welches Unglück die elenden Latinae erlitten, riss Lavinia zuerst mit ihrer Hand die goldenen Haare und rosigen Wangen, dann tobt die übrige Menge umher, die Hallen hallen weit von Klagen wider.

von nur.e am 13.09.2015
Als die unglückseligen lateinischen Frauen von diesem Unglück erfuhren, war Lavinia die Erste, die sich die goldenen Haare und rosigen Wangen zerriss, dann geriet der Rest der Menge um sie herum in Verzweiflung, und der Palast hallte weithin von ihren Klagen wider.

Analyse der Wortformen

accepere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
circum
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
crinis
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
crinire: mit Haaren bedecken
crinon: EN: variety of lily
crinum: EN: variety of lily
et
et: und, auch, und auch
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
flauos
flavus: blond, gelb
furit
furere: rasen, wüten, wütend sein
genas
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
laniata
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
late
late: weit, far and wide
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latinae
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
lauinia
lavinia: Tochter des laurentischen Königs Latinus
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miserae
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
plangoribus
plangor: das laute Schlagen, shriek
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
resonant
resonare: klingen, widerhallen, schallen
roseas
roseus: aus Rosen, aus Rosen, red
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum