Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (4)  ›  167

Regina ut tectis uenientem prospicit hostem, incessi muros, ignis ad tecta uolare, nusquam acies contra rutulas, nulla agmina turni, infelix pugnae iuuenem in certamine credit exstinctum et subito mentem turbata dolore se causam clamat crimenque caputque malorum, multaque per maestum demens effata furorem purpureos moritura manu discindit amictus et nodum informis leti trabe nectit ab alta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agmina
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
amictus
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amictus: das Umwerfen eines Gewandes, Mantel, EN: cloak, mantle
caputque
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
clamat
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
credit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
crimenque
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
demens
demens: wahnsinnig, verrückt
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
discindit
discindere: in Stücke reißen, zerteilen
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
effata
effare: EN: demarcate in words areas/boundaries for augury signs might be observed (PASS)
effatum: Behauptung, Prophezeiung, Vorhersage, Ankündigung
effatus: EN: pronounced, designated, EN: utterance
et
et: und, auch, und auch
exstinctum
exstinguere: auslöschen, vernichten
furorem
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incessi
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
informis
informis: ungestaltet, unförmig, ungestalt, EN: formless, shapeless
iuuenem
iuvenis: jung, junger Mann
leti
letum: Tod, EN: death
maestum
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
agmina
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
moritura
moriri: sterben
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
nectit
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
nodum
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
per
per: durch, hindurch, aus
prospicit
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
purpureos
purpureus: purpurn
crimenque
que: und
Regina
regina: Königin
rutulas
rutula: zarte Raute, EN: little bit of rue
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
trabe
trabes: EN: tree-trunk, beam, timber
trabs: langer Balken, EN: tree trunk
turbata
turbare: stören, verwirren
uenientem
venire: kommen
uolare
volare: fliegen, eilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum