Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  020

At regina noua pugnae conterrita sorte flebat et ardentem generum moritura tenebat: turne, per has ego te lacrimas, per si quis amatae tangit honos animum: spes tu nunc una, senectae tu requies miserae, decus imperiumque latini te penes, in te omnis domus inclinata recumbit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona.968 am 20.05.2017
Aber die Königin, erschrocken von dieser neuen Wendung der Schlacht, weinte und, dem Tod nahe, hielt ihren leidenschaftlichen Schwiegersohn zurück: Turnus, ich beschwöre dich bei diesen Tränen und bei allem Respekt, den du für diejenigen hegst, die du liebst: Du bist jetzt meine einzige Hoffnung im Alter, mein einziger Trost in meinem Elend. Die Herrlichkeit und Macht des Königreichs von Latinus liegt in deinen Händen, unsere ganze Familie hängt allein von dir ab.

von finja.w am 28.02.2024
Doch die Königin, erschüttert von der neuen Wendung der Schlacht, weinte und hielt, dem Tod nahe, ihren glühenden Schwiegersohn zurück: Turnus, bei diesen Tränen, wenn irgendeine Ehre eines Geliebten deinen Geist berührt: du jetzt einzige Hoffnung des Alters, du Trost meines Elends, die Ehre und Macht von Latinus liegt in deinen Händen, auf dir ruht das gesamte sich neigende Haus.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
regina
regina: Königin
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
conterrita
conterrere: erschrecken
conterritare: EN: frighten much/greatly/thoroughly, terrorize
conterritus: EN: frightened
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
flebat
flere: weinen, beweinen
et
et: und, auch, und auch
ardentem
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
moritura
moriri: sterben
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
per
per: durch, hindurch, aus
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
ego
ego: ich
te
te: dich
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
per
per: durch, hindurch, aus
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
amatae
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amata: Geliebte
amatus: geliebt
tangit
tangere: berühren, anrühren
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
spes
spes: Hoffnung
tu
tu: du
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
senectae
senecta: EN: old age
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
tu
tu: du
requies
requies: Ruhe, respite
miserae
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
imperiumque
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
que: und
latini
latinus: lateinisch, latinisch
te
te: dich
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
te
te: dich
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
inclinata
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
recumbit
recumbere: sich zurücklehnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum