Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  019

Longe illi dea mater erit, quae nube fugacem feminea tegat et uanis sese occulat umbris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick.r am 22.07.2018
Seine göttliche Mutter wird nicht da sein, um ihn zu schützen, während er hinter einer Nebelwolke flieht oder sich in nichtige Schatten versteckt.

von georg.a am 29.06.2014
Weit entfernt wird ihm die Göttermutter sein, die den Fliehenden mit weiblicher Wolke verhüllen und sich in leeren Schatten verbergen könnte.

Analyse der Wortformen

dea
dea: Göttin
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feminea
femineus: weiblich
fugacem
fugax: flüchtig
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mater
mater: Mutter
nube
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
occulat
occulere: verbergen, verheimlichen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tegat
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
uanis
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
umbris
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum