Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  169

Hinc totam infelix uulgatur fama per urbem: demittunt mentes, it scissa ueste latinus coniugis attonitus fatis urbisque ruina, canitiem immundo perfusam puluere turpans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.e am 13.07.2023
Von hier aus verbreitet sich die unheilvolle Kunde durch die ganze Stadt: Sie senken ihre Geister, Latinus geht mit zerrissener Kleidung, erschüttert von den Schicksalen seiner Gattin und dem Untergang der Stadt, seine ergrauten Haare mit schändlichem Staub bedeckend.

von miran.m am 07.04.2018
Die schreckliche Nachricht verbreitete sich schnell in der ganzen Stadt. Die Hoffnung sank bei allen, und Latinus wanderte durch die Straßen, seine Kleider zerrissen, erschüttert vom Tod seiner Frau und der Zerstörung der Stadt, sein graues Haar mit schmutzigem Staub bedeckt.

Analyse der Wortformen

attonitus
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, fascinated
canitiem
canities: graue Farbe, graue Haare
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
demittunt
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
immundo
immundus: unsauber, unrein, schmutzig
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
it
ire: laufen, gehen, schreiten
latinus
latinus: lateinisch, latinisch
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
per
per: durch, hindurch, aus
perfusam
perfundere: übergießen, überschütten
puluere
pulvis: Staub, powder
urbisque
que: und
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen
scissa
scindere: schlitzen
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
turpans
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uulgatur
vulgare: öffentlich machen, verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum