Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  153

Tum uero infelix fatis exterrita dido mortem orat; taedet caeli conuexa tueri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil.g am 08.03.2014
Dann, von ihrem Schicksal zur Verzweiflung getrieben, betet die unglückliche Dido um den Tod; sie kann nicht mehr den Himmel über sich ertragen.

von matilda.955 am 26.05.2016
Die unglückliche Dido, von den Schicksalen erschrocken, fleht um den Tod; es ekelt sie, die gewölbten Himmel zu betrachten.

Analyse der Wortformen

caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
conuexa
convexare: EN: jostle, push against
convexum: Wölbung, vault
convexus: gewölbt, vaulted, convex, sloping downwards
dido
didere: EN: distribute, deal out, disseminate
dido: Dido (Königin)
exterrita
exterrere: Angst machen
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
mortem
mors: Tod
orat
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
taedet
taedere: EN: be tired/weary/sick (of) (w/GEN or INF+ACC of person)
tueri
tueri: beschützen, behüten
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum