Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  138

Uario nequiquam fluctuat aestu, diuersaeque uocant animum in contraria curae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helena.v am 18.08.2015
Er wird hilflos von wechselnden Wellen hin und her geworfen, während gegensätzliche Sorgen seinen Geist in entgegengesetzte Richtungen zerren.

von sina975 am 05.03.2022
In wechselnder Brandung schwankt er nutzlos umher, und verschiedene Sorgen rufen den Geist in entgegengesetzte Richtungen.

Analyse der Wortformen

aestu
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
diuersaeque
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
equus: Pferd, Gespann
fluctuat
fluctuare: wogen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
Uario
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
uocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum