Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  169

At non infelix animi phoenissa, neque umquam soluitur in somnos oculisue aut pectore noctem accipit: ingeminant curae rursusque resurgens saeuit amor magnoque irarum fluctuat aestu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco.w am 08.02.2017
Doch die phönizische Königin findet keine Ruhe, ihr Geist in Aufruhr. Sie kann nicht in den Schlaf sinken, und weder ihre Augen noch ihr Herz empfangen die Nacht. Ihre Sorgen häufen sich, und die Liebe erhebt sich aufs Neue, um sie zu quälen, während sie in Wellen gewaltsamer Wut hin und her wogt.

von jonna.e am 30.04.2024
Doch die Phoenissa, unglücklich im Geist, löst sich nimmer in Schlaf und nimmt weder mit Augen noch Brust die Nacht an: Sorgen häufen sich und wieder aufflammend wütet die Liebe und sie schwankt in einer großen Flut des Zorns.

Analyse der Wortformen

accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, entgegennehmen, bekommen, ergreifen, erfahren, vernehmen, verstehen
aestu
aestus: Hitze, Glut, Ebbe und Flut, Brandung, Wallung, Leidenschaft, Aufregung
amor
amor: Liebe, Zuneigung, Leidenschaft, Verlangen, Geliebter, Liebling
amare: lieben, liebhaben, gern haben, mögen, verliebt sein
animi
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
curae
cura: Sorge, Besorgnis, Kummer, Sorgfalt, Pflege, Aufsicht, Verwaltung, Behandlung
fluctuat
fluctuare: wogen, schwanken, fluten, unentschlossen sein, zweifeln
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
infelix
infelix: unglücklich, unglückselig, unheilvoll, unselig, unglückbringend, unfruchtbar, dürr, elend, armselig
ingeminant
ingeminare: verdoppeln, wiederholen, verstärken, vermehren, intensivieren
irarum
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
magnoque
que: und, auch, sogar
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
noctem
nox: Nacht, Dunkelheit, Finsternis
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oculisue
oculus: Auge, Blick, Knospe
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
sus: Schwein, Sau, Eber
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
pectore
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
phoenissa
phoenissa: Phönizierin
resurgens
resurgere: wieder aufstehen, wiederauferstehen, wieder erscheinen, sich wieder erheben, neu entstehen
rursusque
que: und, auch, sogar
rursus: wieder, wiederum, von neuem, andererseits, dagegen, zurück
saeuit
saevire: wüten, toben, rasen, grausam sein, heftig sein
soluitur
solvere: lösen, losbinden, befreien, auflösen, bezahlen, erfüllen, entrichten, ablegen (Schiff)
somnos
somnus: Schlaf, Schlummer, Traum
umquam
umquam: jemals, irgendwann, zu irgendeiner Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum