Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  139

Huic messapus, uti laeua duo forte gerebat lenta, leuis cursu, praefixa hastilia ferro, horum unum certo contorquens derigit ictu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linus.8815 am 08.01.2021
Messapus, der zufällig zwei biegsame, eisenspitzige Speere in seiner linken Hand trug, stürmte schnell vorwärts und schleuderte einen von ihnen mit tödlicher Genauigkeit.

Analyse der Wortformen

gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
contorquens
contorquere: EN: stir up/agitate, make rough (sea), make twisted/crooked
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
derigit
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
duo
duo: zwei, beide
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hastilia
hastile: Stange, Schaft
hastilis: Schaft
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
laeua
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
lenta
lentare: biegsam machen
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
messapus
metere: ernten
praefixa
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
messapus
pus: Eiter
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum