Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (3)  ›  126

Haec ubi dicta dedit, portis sese extulit ingens telum immane manu quatiens; simul agmine denso antheusque mnestheusque ruunt, omnisque relictis turba fluit castris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
antheusque
anthus: EN: bird (heron?)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
denso
densare: dicht machen
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
extulit
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
fluit
fluere: fließen, dahinfließen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
immane
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
omnisque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
quatiens
quatere: schütteln
omnisque
que: und
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
antheusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum