Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  080

Hos inter motus, medio in flagrante tumultu, ecce super maesti magna diomedis ab urbe legati responsa ferunt: nihil omnibus actum tantorum impensis operum, nil dona neque aurum nec magnas ualuisse preces, alia arma latinis quaerenda, aut pacem troiano ab rege petendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea.8885 am 15.10.2015
Inmitten dieser unruhigen Zeit, mitten im Chaos, kehrten Gesandte mit düsterer Kunde aus Diomedes' großer Stadt zurück: Alle ihre Bemühungen waren vergebens gewesen - weder Geschenke, noch Gold, noch flehentliche Bitten hatten etwas bewirkt. Die Lateiner mussten nun entweder neue Verbündete für den Krieg finden oder beim trojanischen König um Frieden bitten.

von magdalena8938 am 24.02.2023
Inmitten dieser Unruhen, im lodernden Tumult, siehe, bringen trübe Gesandte aus der großen Stadt des Diomedes Antworten zurück: Nichts sei erreicht worden durch all die Aufwendungen solch gewaltiger Bemühungen, weder Geschenke noch Gold noch mächtige Bitten hätten etwas vermocht, andere Waffen müssten die Latiner suchen oder Frieden vom trojanischen König erbitten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit (81)
ab: von, durch, mit (81)
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben (81)
actum: Tat, Handlung (3)
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung (3)
alia
alium: das Andere (81)
alius: der eine, ein anderer (81)
alia: auf anderem Wege (3)
arma
armum: Waffen (81)
armare: bewaffnen, ausrüsten (1)
aurum
aurum: Gold, Goldschmuck (81)
auris: Ohr (1)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut) (81)
diomedis
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen (1)
edus: junge Ziege (1)
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (1)
dona
donum: Geschenk, Gabe, Präsent (81)
donare: schenken, gewähren, anbieten (1)
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da! (81)
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten (81)
flagrante
flagrare: lodern, brennen (81)
flagrans: brennend, leuchtend, fiery, blazing, ardent/passionate (27)
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
impensis
impensa: Aufwand (81)
impensus: teuer, excessive (3)
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen (1)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von (81)
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch (81)
latinus: lateinisch, latinisch (81)
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft (81)
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen (1)
legatum: Legat, Legat, legacy (1)
maesti
maestus: traurig, betrübt (81)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (81)
magnas
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (81)
magnas: EN: great man (1)
medio
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum (27)
medius: mittlerer, zentral, Vermittler (3)
mediare: halbieren, zweiteilen (1)
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang (27)
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen (3)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung) (81)
nihil
nihil: nichts (81)
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil) (81)
omnibus
omne: alles (81)
omnis: alles, ganz, jeder (81)
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk (81)
pacem
pax: Frieden (81)
pacare: unterwerfen (1)
petendum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem (81)
preces
prex: Bitte, Gebet (81)
quaerenda
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen (81)
rege
rex: König (81)
regere: regieren, leiten, lenken (1)
responsa
responsum: Antwort, Bescheid (81)
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern (1)
responsare: EN: answer, reply (to) (1)
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus (81)
supare: EN: throw (1)
tantorum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum) (81)
troiano
troianus: Trojaner, trojanisch (27)
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar (81)
ualuisse
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben (81)
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum