Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  077

Hic matres miseraeque nurus, hic cara sororum pectora maerentum puerique parentibus orbi dirum exsecrantur bellum turnique hymenaeos; ipsum armis ipsumque iubent decernere ferro, qui regnum italiae et primos sibi poscat honores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.969 am 19.05.2014
Hier verfluchen trauernde Mütter und Ehefrauen, hier Schwestern mit gebrochenem Herzen und Kinder, die ihre Eltern verloren haben, diesen schrecklichen Krieg und Turnus' Heiratspläne. Sie fordern, dass er selbst dies mit Waffengewalt entscheiden soll, da er es ist, der die Herrschaft über Italien und dessen höchste Ehren für sich beansprucht.

von jayson848 am 29.07.2023
Hier verfluchen elende Mütter und Schwiegertöchter, hier die teuersten Herzen trauernder Schwestern und verwaiste Kinder den furchtbaren Krieg und Turnus' Heiratspläne; sie befehlen ihm selbst, mit Waffen und mit dem Schwert zu entscheiden, er, der für sich das Königreich Italiens und die höchsten Ehren fordert.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
matres
mater: Mutter
miseraeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
nurus
nurus: Schwiegertochter
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
cara
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
sororum
soror: Schwester
pectora
pectus: Brust, Herz
maerentum
maerens: traurig
puerique
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
que: und
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
orbi
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
dirum
dirum: EN: fearful things
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
exsecrantur
exsecrari: EN: curse
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
hymenaeos
hymenaeos: EN: Greek wedding chant/refrain
hymenaeus: Brautlied;
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
ipsumque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
decernere
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
italiae
italia: Italien
et
et: und, auch, und auch
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sibi
sibi: sich, ihr, sich
poscat
poscere: fordern, verlangen
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum