Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  051

Hic sceptra accipere et primos attollere fascis regibus omen erat; hoc illis curia templum, hae sacris sedes epulis; hic ariete caeso perpetuis soliti patres considere mensis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline.872 am 25.12.2022
Hier war es ein Omen für Könige, Zepter zu empfangen und die ersten Rutenbündel zu erheben; dies war für sie der Kurie-Tempel, dies waren Sitze für heilige Mahlzeiten; hier pflegten die Väter nach dem Opfern eines Widders an ewigen Tischen zu sitzen.

von ruby947 am 23.09.2016
Hier war der Ort, an dem Könige ihre Zepter empfingen und zum ersten Mal die Fasces als Zeichen der Macht erhoben; hier stand ihr Senatssaal und Tempel, hier waren die Plätze für heilige Bankette; und hier, nach dem Opfern eines Widders, würden die Senatoren sich an den endlosen Festtafeln versammeln.

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ariete
aries: Widder, Bock, Hammel
attollere
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
caeso
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
gaesum: Wurfspieß
considere
considere: sich setzen, sich niederlassen
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fascis
fascis: Bündel, Bund
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
caeso
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
omen
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
perpetuis
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
regibus
rex: König
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sceptra
sceptrum: Zepter
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
soliti
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
primos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum