Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  052

Quin etiam ueterum effigies ex ordine auorum antiqua e cedro, italusque paterque sabinus uitisator curuam seruans sub imagine falcem, saturnusque senex ianique bifrontis imago uestibulo astabant, aliique ab origine reges, martiaque ob patriam pugnando uulnera passi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver941 am 27.09.2017
Im Eingangsbereich stand eine Reihe alter Familienstatuen, geschnitzt aus alter Zeder: Da war Italus und Vater Sabinus, der Winzer, der seine gebogene Beschneideaxt hielt, der alte Saturn und der zweigesichtige Janus, zusammen mit anderen Königen aus frühesten Zeiten, darunter jene, die in Kämpfen für ihr Vaterland Kampfwunden erlitten hatten.

von yannik.865 am 23.09.2015
Ja sogar die Bildnisse der alten Vorfahren in Ordnung, uralt aus Zeder, und Italus und Vater Sabinus, der Weinpflanzer, der unter seinem Bild die gebogene Sichel bewahrt, und der alte Saturnus und das Bild des zweigesichtigen Janus im Vestibül standen, und andere Könige von Anbeginn, und jene, die kämpfend für das Vaterland Martialische Wunden erlitten hatten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliique
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
astabant
astare: dabeistehen
auorum
avos: Großvater
avus: Großvater
bifrontis
bifrons: doppelstirnig, with/having two faces
cedro
cedrus: Zeder
curuam
curvus: gekrümmt, krumm, rund
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
effigies
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
falcem
falx: Sense, Sichel
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
italusque
italus: italienisch, von Italien, Italiener
martiaque
martius: dem Mars gehörig
ob
ob: wegen, aus
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
origine
origo: Ursprung, Quelle
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
paterque
pater: Vater
passi
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pugnando
pugnare: kämpfen
italusque
que: und
Quin
quin: dass, warum nicht
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
seruans
servans: EN: ready to maintain (law/principle)
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sub
sub: unter, am Fuße von
uestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
ueterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
uitisator
vitisator: Winzer
uulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum