Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  076

Iam uero in tectis, praediuitis urbe latini, praecipuus fragor et longi pars maxima luctus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry978 am 21.03.2020
Inzwischen hallten in der überaus reichen Stadt des Königs Latinus die Gebäude wider von gewaltiger Unruhe und erdrückender Trauer.

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
fragor
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, crash
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
latini
latinus: lateinisch, latinisch
longi
longus: lang, langwierig
luctus
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praecipuus
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praediuitis
praedives: sehr reich
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum