Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  075

Tertia lux gelidam caelo dimouerat umbram: maerentes altum cinerem et confusa ruebant ossa focis tepidoque onerabant aggere terrae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.n am 03.12.2017
Die dritte Morgendämmerung hatte die kalten Schatten vom Himmel vertrieben: Trauernde sammelten die tiefen Asche und verstreuten Knochen von den Scheiterhaufen und bedeckten sie mit warmer Erde.

von bela969 am 12.07.2017
Das dritte Morgenlicht hatte den kalten Schatten vom Himmel vertrieben: Trauernde sammelten die tiefe Asche und verstreuten Knochen von den Scheiterhaufen und bedeckten sie mit einem warmen Hügel Erde.

Analyse der Wortformen

Tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
gelidam
gelida: kaltes Wasser
gelidus: eiskalt, icy
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
dimouerat
dimovere: auseinanderschieben
umbram
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
maerentes
maerens: traurig
maerere: trauern
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
cinerem
ciner: Asche
cinus: EN: ashes
et
et: und, auch, und auch
confusa
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
ruebant
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
focis
focus: Herd, Pfanne, Feuerstätte, Ofen
tepidoque
que: und
tepidus: lauwarm, lau, tepid
onerabant
onerare: beladen, belasten, aufladen
aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
terrae
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum