Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  192

Postera iamque dies primo surgebat eoo umentemque aurora polo dimouerat umbram, cum subito e siluis macie confecta suprema ignoti noua forma uiri miserandaque cultu procedit supplexque manus ad litora tendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristof.857 am 23.10.2022
Am folgenden Tag erhob sich bereits mit dem ersten Morgenlicht, und Aurora hatte den feuchten Schatten vom Himmel vertrieben, als plötzlich aus dem Wald, erschöpft von äußerster Magerkeit, eine neue Gestalt eines unbekannten Mannes, erbärmlich in seiner Erscheinung, hervorkommt und wie ein Bittflehender die Hände zu den Ufern streckt.

von lola.x am 11.01.2019
Der nächste Tag brach an, und das Morgenlicht hatte die feuchten Schatten vom Himmel vertrieben, als plötzlich aus dem Wald ein Fremder hervortrат - ein erbärmlicher Anblick, abgemagert und in Lumpen gekleidet - der flehentlich seine Hände zur Küste ausstreckte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aurora
aurora: Morgenröte, Osten
aurorare: EN: shine like the sunrise
confecta
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dimouerat
dimovere: auseinanderschieben
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eoo
eous: morgendlich
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
ignoti
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
macie
macies: Magerkeit, meagerness
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miserandaque
miserandus: beklagenswert, unfortunate
miserare: bedauern
que: und
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
polo
polum: EN: little
polus: Himmel, der Pol, north pole), end of an axis
Postera
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
procedit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
siluis
silva: Wald
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
suprema
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
surgebat
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
tendit
tendere: spannen, dehnen
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
umbram
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umentemque
que: und
umens: EN: moist, wet
umere: feucht sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum