Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (4)  ›  192

Postera iamque dies primo surgebat eoo umentemque aurora polo dimouerat umbram, cum subito e siluis macie confecta suprema ignoti noua forma uiri miserandaque cultu procedit supplexque manus ad litora tendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aurora
aurora: Morgenröte, Osten
aurorare: EN: shine like the sunrise
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
confecta
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dimouerat
dimovere: auseinanderschieben
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eoo
eous: morgendlich, EN: eastern, EN: morning star
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignoti
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
macie
macies: Magerkeit, EN: leanness, meagerness
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miserandaque
miserandus: beklagenswert, EN: pitiable, unfortunate
miserare: bedauern
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
polo
polum: EN: little
polus: Himmel, der Pol, EN: little, EN: pole (e.g., north pole), end of an axis
Postera
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procedit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
iamque
que: und
siluis
silva: Wald
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
suprema
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
surgebat
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
tendit
tendere: spannen, dehnen
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
umbram
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umentemque
umens: EN: moist, wet
umere: feucht sein
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum