Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  193

Dira inluuies immissaque barba, consertum tegimen spinis: at cetera graius, et quondam patriis ad troiam missus in armis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annalena.973 am 28.03.2014
Er war mit schrecklichem Schmutz bedeckt, mit ungekütztem Bart, seine Kleidung mit Dornen zusammengehalten, doch sonst sah er griechisch aus - wie jemand, der einst mit den Waffen seiner Familie nach Troja gezogen war.

von valentina.852 am 20.07.2018
Schreckliche Unreinheit und ein wildes Barthaar, ein Gewand, zusammengehalten von Dornen: doch im Übrigen ein Grieche, und einst nach Troja gesandt in väterlichen Waffen.

Analyse der Wortformen

Dira
dira: Flüche, Verwünschungen
dirum: EN: fearful things
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
inluuies
illuvies: Schmutz, filth
immissaque
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
que: und
barba
barba: Bart
barbare: EN: in a foreign language
consertum
conserere: bepflanzen, verknüpfen
tegimen
tegimen: Bedeckung
spinis
spina: Rücken, Dorn, Rückgrat, knöcherner Vorsprung, Trennmauer
spinus: Schlehdorn
at
at: aber, dagegen, andererseits
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
graius
graius: grajisch
et
et: und, auch, und auch
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
patriis
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
troiam
troia: Troja
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum