Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  143

Dira lues quondam latias vitiaverat auras, pallidaque exsangui squalebant corpora morbo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon961 am 03.11.2016
Eine schreckliche Seuche hatte einst die Luft Italiens infiziert, und kranke Menschen lagen blass und ausgemergelt von der Krankheit, die ihr Blut zehrte.

von luka.v am 24.01.2015
Eine schreckliche Seuche hatte einst die lateinische Luft verdorben, und blasse Körper wurden schmutzig von der blutleeren Krankheit.

Analyse der Wortformen

auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
Dira
dira: Flüche, Verwünschungen
dirum: EN: fearful things
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
exsangui
exsanguis: blutlos, leblos, pale, wan, feeble
latias
latius: EN: Latin
lues
luere: beschmieren
lues: ansteckende Krankheit
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
pallidaque
pallidus: blass, blaß, yellow-green
que: und
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
squalebant
squalere: rauh
vitiaverat
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum