Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  039

Tum senior semperque odiis et crimine drances infensus iuueni turno sic ore uicissim orsa refert: o fama ingens, ingentior armis, uir troiane, quibus caelo te laudibus aequem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick.d am 06.03.2023
Da sprach der ältere Drances, stets voll Hass und Anklage gegen den jungen Turnus, mit folgenden Worten: O ruhmreich an Ruhm, ruhmreicher an Waffen, trojanischer Mann, mit welchen Lobpreisungen könnte ich dich dem Himmel gleichstellen?

von julia.o am 15.01.2024
Da sprach der greise Drances, der dem jungen Turnus seit jeher mit Hass und Anschuldigungen feind war, diese Worte im Gegenzug: O großer Held, noch größer im Kampf, tapferer Trojaner, welche Worte des Lobes könnten je deinem himmlischen Wert gerecht werden?

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
semperque
que: und
semper: immer, stets
odiis
odium: Hass
et
et: und, auch, und auch
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
infensus
infensus: feindlich, feindselig
iuueni
iuvenis: jung, junger Mann
turno
turnus: K. der Rutuler
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
uicissim
vicissim: anderseits, dagegen, abwechselnd
orsa
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
orsum: EN: words (pl.), utterance
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
o
o: EN: Oh!
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ingentior
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
uir
vir: Mann
troiane
troianus: Trojaner, trojanisch
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
te
te: dich
laudibus
laus: Ruhm, Lob
aequem
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum