Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  039

Tum senior semperque odiis et crimine drances infensus iuueni turno sic ore uicissim orsa refert: o fama ingens, ingentior armis, uir troiane, quibus caelo te laudibus aequem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick.d am 06.03.2023
Da sprach der ältere Drances, stets voll Hass und Anklage gegen den jungen Turnus, mit folgenden Worten: O ruhmreich an Ruhm, ruhmreicher an Waffen, trojanischer Mann, mit welchen Lobpreisungen könnte ich dich dem Himmel gleichstellen?

von julia.o am 15.01.2024
Da sprach der greise Drances, der dem jungen Turnus seit jeher mit Hass und Anschuldigungen feind war, diese Worte im Gegenzug: O großer Held, noch größer im Kampf, tapferer Trojaner, welche Worte des Lobes könnten je deinem himmlischen Wert gerecht werden?

Analyse der Wortformen

aequem
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
infensus
infensus: feindlich, feindselig
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ingentior
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iuueni
iuvenis: jung, junger Mann
laudibus
laus: Ruhm, Lob
o
o: EN: Oh!
odiis
odium: Hass
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
orsa
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
orsum: EN: words (pl.), utterance
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
semperque
que: und
semper: immer, stets
senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
te
te: dich
troiane
troianus: Trojaner, trojanisch
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
turno
turnus: K. der Rutuler
uicissim
vicissim: anderseits, dagegen, abwechselnd
uir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum