Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  066

Namque ferunt luctu cycnum phaethontis amati, populeas inter frondes umbramque sororum dum canit et maestum musa solatur amorem, canentem molli pluma duxisse senectam linquentem terras et sidera uoce sequentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luci924 am 06.05.2019
Denn sie sagen, dass der Schwan in Trauer um den geliebten Phaethon, zwischen Pappelblättern und dem Schatten der Schwestern, während er singt und die Muse sein trauriges Liebesleid tröstet, mit weichem Gefieder weiß werdend ins Alter geführt wird, die Lande verlassend und mit seiner Stimme den Sternen folgend.

von bennett.959 am 11.04.2023
Man erzählt, dass der Schwan, trauernd um seinen geliebten Phaethon, zwischen den Pappelblättern und im Schatten der Schwestern sang, und während die Muse seine schmerzvolle Liebe tröstete, wurde er allmählich weiß mit weichen Federn, als er alterte, die Erde hinter sich lassend und mit seinem Gesang zu den Sternen aufsteigend.

Analyse der Wortformen

Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
cycnum
cycnus: Dichter, Schwan
amati
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amatus: geliebt
populeas
populeus: Pappel
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
frondes
frondere: sich belauben, grün sein
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
umbramque
que: und
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
sororum
soror: Schwester
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
canit
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
et
et: und, auch, und auch
maestum
maestus: traurig, betrübt
musa
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
solatur
solari: trösten, mildern, lindern
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
canentem
canens: EN: gray, grayish
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
molli
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
pluma
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder
duxisse
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
senectam
senecta: EN: old age
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
linquentem
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
terras
terra: Land, Erde
et
et: und, auch, und auch
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
uoce
vox: Wort, Stimme, Sprache
sequentem
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum