Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (2)  ›  061

Tertius ille hominum diuumque interpres asilas, cui pecudum fibrae, caeli cui sidera parent et linguae uolucrum et praesagi fulminis ignes, mille rapit densos acie atque horrentibus hastis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
asilas
asyla: EN: unidentified plant
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
densos
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
diuumque
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
fibrae
fibra: Faser, Lappen, die Faser, EN: fiber, filament
fulminis
fulmen: Blitz, Blitzschlag
hastis
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
horrentibus
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interpres
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, EN: interpreter, translator
linguae
lingua: Sprache, Zunge
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
parent
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pecudum
pecus: Vieh, Schaf
praesagi
praesagire: vorher merken
praesagium: Ahnung, EN: sense of foreboding
praesagus: ahnend, EN: having foreboding
diuumque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
Tertius
tres: drei
uolucrum
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum