Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (1)  ›  038

Tum decuit metuisse tuis: nunc sera querelis haud iustis adsurgis et inrita iurgia iactas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsurgis
adsurgere: aufstehen, sich erheben
decuit
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iactas
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactare: werfen, schmeißen
inrita
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
iurgia
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
metuisse
metuere: (sich) fürchten
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
querelis
querela: Beschwerde, Klage, EN: complaint, grievance
sera
sera: Querbalken, spät, später, zu spät, EN: bar (for fastening doors)
serum: die Molke, spät, später, zu spät, EN: late hour, EN: whey, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät, EN: late
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
tuis
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum