Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  037

Me duce dardanius spartam expugnauit adulter, aut ego tela dedi fouiue cupidine bella.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin.s am 08.06.2022
Unter meiner Führung eroberte Paris von Troja Sparta, oder ich reichte die Waffen und entfcahte mit Leidenschaft die Flammen des Krieges.

von Artur am 23.05.2023
Mit mir als Anführer eroberte der dardanische Ehebrecher Sparta, oder ich gab Waffen oder entfachte Kriege in glühender Leidenschaft.

Analyse der Wortformen

adulter
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
dedi
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ego
ego: ich
expugnauit
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
fouiue
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
Me
me: mich
spartam
sparta: Hptst. Lakoniens
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum