Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  284

Stant lecti circum iuuenes; ipse aeger anhelans colla fouet fusus propexam in pectore barbam; multa super lauso rogitat, multumque remittit qui reuocent maestique ferant mandata parentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael.b am 25.09.2024
Junge Krieger stehen um ihn herum; krank und schwer atmend, hält er seinen Nacken, während sein gekämmter Bart sich über seine Brust ausbreitet. Er stellt viele Fragen über Lausus und sendet immer wieder Männer, um ihn zurückzurufen und Botschaften des besorgten Vaters zu überbringen.

von colin.w am 09.07.2024
Die auserwählten Jünglinge stehen umher; er selbst, krank, schwer atmend, wärmt seinen Nacken, mit vorwärts gekämmtem Bart auf seiner Brust ausgebreitet; viele Dinge über Lausus befragt er, und viele schickt er zurück, die ihn zurückrufen und die Botschaften des trauernden Elternteils überbringen könnten.

Analyse der Wortformen

aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
anhelans
anhelare: EN: pant, gasp
barbam
barba: Bart
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
colla
collum: Hals
ferant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fouet
fovere: hegen, wärmen
fusus
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
lecti
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
maestique
maestus: traurig, betrübt
que: und
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pectore
pectus: Brust, Herz
propexam
propexus: nach vorn gekämmt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
remittit
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
reuocent
revocare: zurückrufen
rogitat
rogitare: angelegentlich
Stant
stare: stehen, stillstehen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum