Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  207

Talia per campos edebat funera ductor dardanius torrentis aquae uel turbinis atri more furens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mattheo.s am 23.04.2021
Solche Tode über die Felder streute der darданische Anführer, wütend wie reißendes Wasser oder ein schwarzer Wirbelsturm.

von emely.b am 07.01.2022
Der trojanische Anführer fegte über das Schlachtfeld und säte Tod, wütend wie eine Flut oder ein dunkler Wirbelsturm.

Analyse der Wortformen

aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
atri
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
ductor
ductare: EN: lead
ductor: Führer, commander
edebat
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
funera
funerare: bestatten, bestatten
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
furens
furere: rasen, wüten, wütend sein
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
per
per: durch, hindurch, aus
Talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
torrentis
torrens: glühend, rushing stream
torrere: rösten
turbinis
turben: Wirbelwind
turbo: Sturm, Wirbel
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum