Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  192

Protinus antaeum et lucam, prima agmina turni, persequitur, fortemque numam fuluumque camertem, magnanimo volcente satum, ditissimus agri qui fuit ausonidum et tacitis regnauit amyclis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.922 am 17.03.2023
Alsbald verfolgt er Antaeus und Lucas, die Vorhut von Turnus, und den tapferen Numa sowie den fahlen Camers, geboren von dem großmütigen Volcens, der der reichste an Land der Ausoniden war und in stillen Amyclae herrschte.

von joel.866 am 30.08.2015
Er verfolgt sofort Antaeus und Lucas aus den vorderen Reihen des Turnus, dann den tapferen Numa und den goldhaarigen Camers, Sohn des edlen Volcens, der der reichste Landbesitzer unter den Ausoniern war und über das stille Amyclae herrschte.

Analyse der Wortformen

agmina
agmen: Heereszug, Heerschar, Schar, Zug, Kolonne, Heer, Menge, Strom, Strömung
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
mina: Drohung, Bedrohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: drohen, bedrohen, bevorstehen, sich ankündigen, hervorragen
agri
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
acrum: Acker, Feld, Land
agri: Feld, Acker, Land, Gebiet, Bauernhof
antaeum
anta: Anta, Pfeiler, Pilaster, Eckpfeiler
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ausonidum
audere: wagen, sich trauen, es wagen, kühn sein
ausum: Wagnis, Unternehmen, Abenteuer, kühne Tat
nidus: Nest, Brut, Heim, Lager, Schlupfwinkel
camertem
camerare: wölben, überdachen, mit einem Gewölbe versehen
ditissimus
dis: Gott, Gottheit, (besonders) Pluto, Gott der Unterwelt, Unterwelt, reich, wohlhabend
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fortemque
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, standhaft, entschlossen, heldenhaft
que: und, auch, sogar
fors: Zufall, Glück, Schicksal, Geschick, Fügung
fuit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
lucam
lucas: Lukas
magnanimo
magnanimus: hochherzig, großmütig, edelmütig, freigebig, mutig, beherzt
numam
mam: Brust, Euter, Zitze
persequitur
persequi: verfolgen, nachgehen, nachsetzen, verfolgen (gerichtlich), ausführen, vollenden, rächen, ausführlich beschreiben
prima
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, sogleich, auf der Stelle, geradewegs, direkt
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
regnauit
regnare: herrschen, regieren, König sein, die Herrschaft ausüben
satum
serere: säen, pflanzen, ausstreuen, verbinden, verknüpfen, stiften, verursachen
satus: gesät, gepflanzt, abstammend, entsprossen, geboren, Saat, Aussaat, Pflanzung
tacitis
tacitus: still, ruhig, schweigend, verschwiegen, geheim, heimlich, stillschweigend, Tacitus (römischer Historiker)
tacere: schweigen, still sein, verschweigen, verheimlichen
turni
turnus: Turnus (König der Rutuler)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum