Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  193

Aegaeon qualis, centum cui bracchia dicunt centenasque manus, quinquaginta oribus ignem pectoribusque arsisse, iouis cum fulmina contra tot paribus streperet clipeis, tot stringeret ensis: sic toto aeneas desaeuit in aequore uictor ut semel intepuit mucro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp853 am 27.09.2021
Wie Aegaeon, von dem man sagt, er habe hundert Arme und Hände, der aus fünfzig Mündern und Brüsten Feuer spie, der so viele Schilde gegen Jupiters Blitze prallte und so viele Schwerter zog: So tobte Aeneas, nun siegreich, über das Schlachtfeld, nachdem sein Schwert einmal Blut gekostet hatte.

von evelyne.s am 16.04.2024
Wie Aegaeon, von dem man sagt, er hätte hundert Arme und hundert Hände, und Feuer aus fünfzig Mündern und Brüsten geschleudert hätte, als er gegen Jupiters Donnerkeile mit ebenso vielen passenden Schilden anstürmte und ebenso vieel Schwerter zog: So tobte Aeneas, siegreich, über die ganze Fläche, sobald sein Schwert warm geworden war.

Analyse der Wortformen

Aegaeon
aegaeon: hundertarmiger Meerriese
aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
aequore
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
arsisse
ardere: brennen
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
bracchia
bracchium: Arm
centenasque
centena: EN: dignity in imperial court
centenus: hundertmalig
centum: hundert, unzählige
que: und
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
clipeis
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe
clipeus: Rundschild
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desaeuit
desaevire: gewaltig toben
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ensis
ensis: zweischneidiges Langschwert
fulmina
fulmen: Blitz, Blitzschlag
fulminare: blitzen
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intepuit
intepescere: warm werden
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mucro
mucro: Degen, Dolch
oribus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
paribus
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pectoribusque
pectus: Brust, Herz
que: und
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
streperet
strepere: lärmen
stringeret
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uictor
victor: Sieger
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum