Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (4)  ›  185

Sic fatus galeam laeua tenet atque reflexa ceruice orantis capulo tenus applicat ensem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

applicat
applicare: anlehnen, anwenden, verwenden, in die Praxis umsetzen, praktizieren, in Kontakt bringen, verbinden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
galeam
galea: Lederhelm, EN: helmet
calere: heiß sein, warm sein
capulo
capulare: EN: draw off oil from oil press
capulum: EN: sword-hilt/handle, EN: sepulcher, tomb, scacophagus
capulus: Handhabe, Handhabe, Sarg, EN: sword-hilt/handle, EN: sepulcher, tomb, scacophagus
ceruice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
ensem
ensis: zweischneidiges Langschwert
fatus
fari: sprechen, reden
laeua
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
orantis
orare: beten, bitten um, reden
reflexa
reflectere: rückwärts biegen
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum