Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  131

Sic fatus deinde comantem androgei galeam clipeique insigne decorum induitur laterique argiuum accommodat ensem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.n am 18.02.2015
Nachdem er dies gesagt hatte, setzte er den gefiederten Helm des Androgeos auf und den kunstvoll verzierten Schild, dann gürtete er sich das argivische Schwert an die Seite.

von aiden941 am 03.07.2013
So gesprochen, legt er alsdann den gefiederten Helm des Androgeos an und das schöne Emblem des Schildes, und an seine Seite fügt er das argivische Schwert.

Analyse der Wortformen

accommodat
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
androgei
androgeosos: EN: Androgeos (son of Minos and Pasiphae, whose death was avenged on Athens)
clipeique
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe
clipeus: Rundschild
que: und
comantem
comans: behaart
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
decorum
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ensem
ensis: zweischneidiges Langschwert
fatus
fari: sprechen, reden
galeam
galea: Lederhelm
calere: heiß sein, warm sein
induitur
induere: anziehen, anlegen
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
laterique
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
que: und
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum