Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  171

Nescia mens hominum fati sortisque futurae et seruare modum rebus sublata secundis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie.d am 29.08.2014
Der menschliche Geist weiß nichts von Schicksal und zukünftigem Geschick und kann seine Ausgeglichenheit nicht bewahren, wenn er von Erfolg erhoben wird.

von teresa838 am 30.11.2021
Unwissender Geist der Menschen über Schicksal und künftiges Los, unfähig, in Zeiten günstiger Umstände Maß zu halten.

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
fati
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fari: sprechen, reden
futurae
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
modum
modus: Art (und Weise)
nescia
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundis
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
seruare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sortisque
que: und
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
sublata
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
sublatus: erhaben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum