Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (4)  ›  170

Et laeuo pressit pede talia fatus exanimem rapiens immania pondera baltei impressumque nefas: una sub nocte iugali caesa manus iuuenum foede thalamique cruenti, quae clonus eurytides multo caelauerat auro; quo nunc turnus ouat spolio gaudetque potitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
baltei
balteum: EN: belt
balteus: Gürtel, Schwertgurt, EN: belt
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caelauerat
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caesa
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
gaudetque
gaudere: sich freuen
cruenti
cruentus: blutig, blutdurstig
Et
et: und, auch, und auch
exanimem
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
fatus
fari: sprechen, reden
foede
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
immania
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
iugali
iugalis: im Joch gehend, EN: yoked together
iuuenum
iuvenis: jung, junger Mann
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
nocte
nox: Nacht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ouat
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
pede
pes: Fuß, Schritt
pondera
ponderare: auswiegen, erwägen
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
potitus
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
pressit
premere: drücken, bedrängen, drängen
thalamique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rapiens
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
spolio
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
sub
sub: unter, am Fuße von
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
thalamique
thalamus: Gemach, EN: bedroom
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum