Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (4)  ›  163

Hic turnus ferro praefixum robur acuto in pallanta diu librans iacit atque ita fatur: aspice num mage sit nostrum penetrabile telum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acuto
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
aspice
aspicere: ansehen, anblicken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
diu
diu: lange, lange Zeit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fatur
fari: sprechen, reden
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
librans
librare: EN: balance,swing
mage
magus: Magier
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
penetrabile
penetrabilis: durchdringbar, EN: that can be pierced
praefixum
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum