Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (4)  ›  195

Omnia secum uersanti subito uix haec sententia sedit: telum immane manu ualida quod forte gerebat bellator, solidum nodis et robore cocto, huic natam libro et siluestri subere clausam implicat atque habilem mediae circumligat hastae; quam dextra ingenti librans ita ad aethera fatur: alma, tibi hanc, nemorum cultrix, latonia uirgo, ipse pater famulam uoueo; tua prima per auras tela tenens supplex hostem fugit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aethera
aether: Äther, Äther, Himmelsraum, EN: upper air
alma
almus: erquickend, nährend, erquickend, EN: nourishing, kind, propitious
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
bellator
bellare: Krieg führen
bellator: kriegerisch, mutiger Krieger, kriegerisch, EN: warlike, martial, EN: warrior, fighter
gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
circumligat
circumligare: EN: bind around/to
clausam
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausus: geschlossen
cocto
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coctum: EN: cooked food
coctus: EN: cooked
coquere: backen, brauen, kochen, braten
cultrix
cultrix: Pflegerin, Bewohnerin, EN: female inhabitant/planter
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
et
et: und, auch, und auch
famulam
famula: Dienerin, Magd
famulus: Diener, Sklave
fatur
fari: sprechen, reden
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
habilem
habilis: geschickt, handlich, tauglich, geschickt, EN: handy, manageable
hastae
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
immane
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
implicat
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mediae
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
natam
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
nemorum
nemus: Hain, Wald
nodis
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pater
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sedit
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
siluestri
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
silvestris: bewaldet, EN: wooded, covered with woods
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze, EN: solid figure
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
subere
subare: brünstig sein
suber: Korkeiche, EN: cork-tree
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tenens
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tua
tuus: dein
ualida
validus: gesund, kräftig, stark
uersanti
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
uirgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
uix
vix: kaum, mit Mühe
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uoueo
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum