Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  162

Illa uolans umeri surgunt qua tegmina summa incidit, atque uiam clipei molita per oras tandem etiam magno strinxit de corpore turni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa8963 am 01.04.2022
Die fliegende Waffe traf dort, wo die Rüstung am Schulteransatz am höchsten steht, und nachdem sie sich längs des Schildrandes durchgearbeitet hatte, streifte sie schließlich Turnus' gewaltigen Körper.

von amaya.v am 09.07.2017
Das fliegende Ding, wo sich die höchsten Schulterbedeckungen erheben, schlug ein und bahnte sich, durch die Ränder des Schildes gewaltsam, schließlich einen Weg über den großen Leib des Turnus.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clipei
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe
clipeus: Rundschild
corpore
corpus: Körper, Leib
de
de: über, von ... herab, von
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
molita
molere: mahlen
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
per
per: durch, hindurch, aus
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
strinxit
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
surgunt
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tegmina
tegmen: Bedeckung, Decke
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
umeri
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm
uolans
volans: EN: flying, soaring
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum