Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (4)  ›  162

Illa uolans umeri surgunt qua tegmina summa incidit, atque uiam clipei molita per oras tandem etiam magno strinxit de corpore turni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clipei
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe, EN: round/embossed shield (usu. bronze)
clipeus: Rundschild, EN: round/embossed shield (usu. bronze)
corpore
corpus: Körper, Leib
de
de: über, von ... herab, von
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
molita
molere: mahlen
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
per
per: durch, hindurch, aus
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
strinxit
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
surgunt
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tegmina
tegmen: Bedeckung, Decke, EN: covering/cover/protection
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
umeri
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm
uolans
volans: EN: flying, soaring, EN: mercury (element)
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum