Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  159

Troiae sub moenibus altis tot gnati cecidere deum, quin occidit una sarpedon, mea progenies; etiam sua turnum fata uocant metasque dati peruenit ad aeui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.949 am 16.10.2020
Unter Trojas hohen Mauern fielen so viele Göttersöhne, ja, Sarpedon fiel zusammen, mein Sprössling; selbst Turnus ruft sein Schicksal und er hat die Grenzen der gegebenen Lebenszeit erreicht.

von jasper.847 am 06.08.2023
Unter den hohen Mauern Trojas fielen viele Göttersöhne, darunter Sarpedon, mein eigenes Kind; nun ruft auch Turnus sein Schicksal, und er hat die ihm zugemessene Zeit erreicht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeui
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
altis
altus: hoch, tief, erhaben
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
cecidere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
dati
dare: geben
datum: Geschenk
deum
deus: Gott
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fata
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fari: sprechen, reden
gnati
cnatus: EN: son
gnasci: EN: be produced spontaneously, come into existence/being
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
metasque
meta: Kegel, pyramid
que: und
metere: ernten
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
progenies
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, family, progeny
quin
quin: dass, warum nicht
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sub
sub: unter, am Fuße von
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
troiae
troia: Troja
turnum
turnus: K. der Rutuler
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
uocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum