Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  027

Extemplo aeneae solvuntur frigore membra: ingemit, et duplicis tendens ad sidera palmas talia voce refert: o terque quaterque beati, quis ante ora patrum troiae sub moenibus altis contigit oppetere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von svea943 am 15.08.2013
Plötzlich wurden Aeneas' Glieder von Kälte erstarrt; er stöhnte und, die Hände zu den Sternen erhoben, rief er aus: O selig waren jene, die vor den Augen ihrer Väter unter den hohen Mauern Trojas den Tod fanden!

von jasper.o am 28.10.2019
Sogleich werden Aeneae's Glieder vom Frost gelöst; er stöhnt und reckt die doppelten Hände gen Sterne, mit solcher Stimme spricht er: O drei- und viermal Selige, denen es vergönnt war, vor den Augen der Väter unter Trojas hohen Mauern zu fallen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeneae
aeneus: ehern, of copper (alloy)
altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
beati
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
duplicis
duplex: doppelt, zweimal, double
et
et: und, auch, und auch
Extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
frigore
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte
ingemit
ingemere: seufzen (über), stöhnen
membra
membrum: Körperteil, Glied
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
o
o: EN: Oh!
oppetere
oppetere: entgegengehen, erleiden
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
palmas
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
patrum
pater: Vater
quaterque
quater: viermal
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
solvuntur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
sub
sub: unter, am Fuße von
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tendens
tendere: spannen, dehnen
terque
que: und
ter: drei Mal
tres: drei
troiae
troia: Troja
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum